Prevod od "fatto e" do Srpski


Kako koristiti "fatto e" u rečenicama:

Non lo so, l'ho fatto e basta.
Ne znam, upravo sam to uradio.
Sapevo che voleva solo sapere quello che avevo fatto, e che era tornata presto... solo per parlare con me.
Znao sam da samo želi da zna kakav sam imao dan, da je došla kuæi ranije... da bi poprièala sa mnom.
Mi pento delle stronzate che ho fatto e delle persone che ho calpestato.
Žao mi je zbog svih sranja što sam radio i ljudi koje sam maltretirao.
So quello che ho fatto e quello che non ho fatto.
Znam što sam uèinio, a što nisam.
Cio' che e' fatto e' fatto.
Учињено не може да се поправи.
Quel che e' fatto e' fatto.
To je uraðeno, ti si sad ovde.
Quello che hai fatto e' inaccettabile.
Оно што сте урадили је неприхватљиво.
Noi ti vogliamo, abbiamo bisogno di te, ma il fatto e', Mike, che tu hai bisogno di noi.
Želimo te, trebaš nam, ali mi trebamo tebi.
Ti ringrazio per tutto il bene che posso aver fatto, e mi spiace per il male.
Hvala ti za sve dobro što sam uèinio, I oprosti mi zbog loših stvari.
So che puo' sembrare spietato, ma tutto il bene che ho fatto e' stato a causa del male che ho fatto quel giorno.
Znam da zvuci hladno ali sve dobro koje sam ucinio je zbog zla koje sam ucinio tog dana.
So che quello che ho fatto e' sbagliato.
Znam da je ono što sam uradio bilo pogrešno.
Quindi dobbiamo scoprire chi sono questi, che fine abbiano fatto e come si incastrano questi versi nel quadro generale.
Дакле, сазнаћемо ко су они, шта им се десило, и какве везе имају стихови из Књиге Левитске са било чиме?
Tutto quello che ho fatto, e' stato offrirti un drink.
Све што је требало да урадим било је да те понудим пићем.
Quello che e' fatto e' fatto.
Znaš, šta je bilo bilo je.
Il fatto e' che abbiamo bisogno di te.
Stvar je u tome da nam trebaš.
Cio' che e' fatto, e' fatto.
Šta? Što je uèinjeno, uèinjeno je.
Quel che e' fatto e' fatto!
Iz ove kože se ne može!
Mai fatto e mai lo faro'.
On mora da nije iz grada. Dobro.
Ma quel che e' fatto e' fatto.
Ali, ono što je on uradio se desilo.
Quello che hai fatto e' stato stupido.
To što si uèinila je bilo glupo.
Sono convinta di quello che ho fatto e lo rifarei.
STOJIM IZA ONOGA ŠTO SAM URADILA I URADIÆU TO OPET.
Persone che hanno preso quello che tu hai fatto e che hanno inventato qualcosa di nuovo.
Ljude koji uzimaju ono što si ti izradio i od toga stvaraju nešto novo.
Non chiedero' il tuo perdono perche' cio' che ti ho fatto e' imperdonabile
Ne tražim oproštenje, jer ono što sam ti uradila je neoprostivo.
Il fatto e' che non devi farlo.
Фора је у томе што не мораш.
Beh, quel che e' fatto e' fatto.
Pa, što je napravljeno, napravljeno je.
Be', il fatto e' che io sono speciale.
Stvar je u tome da sam ja poseban.
(Risate) L'hanno fatto e guardate un po' questo.
(Smeh) Tako su i uradili i evo kratkog prikaza.
E, tra parentesi, neanche voi ne avete bisogno; è solo che lo avete sempre fatto e continuate a farlo.
I usput, ni vi ne morate to da radite; ali uvek ste tako radili i nastavljate to da radite.
Il Signore ti ripaghi quanto hai fatto e il tuo salario sia pieno da parte del Signore, Dio d'Israele, sotto le cui ali sei venuta a rifugiarti
Gospod da ti plati za delo tvoje, i da ti plata bude potpuna od Gospoda Boga Izrailjevog, kad si došla da se pod krilima Njegovim skloniš.
Aspetterai il terzo giorno, poi scenderai in fretta e ti recherai al luogo dove ti sei nascosto il giorno di quel fatto e resterai presso quella collinetta
A ti čekaj do trećeg dana, pa onda otidi brzo i dodji na mesto gde si se bio sakrio kad se ovo radilo, i sedi kod kamena Ezila.
Dopo queste cose, quando la collera del re si fu calmata, egli si ricordò di Vasti, di ciò che essa aveva fatto e di quanto era stato deciso a suo riguardo
Posle toga, kad se utiša gnev cara Asvira, on se opomenu Astine i šta je učinila i šta je naredjeno za nju.
Non glielo permise, ma gli disse: «Và nella tua casa, dai tuoi, annunzia loro ciò che il Signore ti ha fatto e la misericordia che ti ha usato
A Isus ne dade mu, već mu reče: Idi kući svojoj k svojima i kaži im šta ti Gospod učini, i kako te pomilova.
Egli se ne andò e si mise a proclamare per la Decàpoli ciò che Gesù gli aveva fatto, e tutti ne erano meravigliati
I ode i poče pripovedati u Deset gradova šta mu učini Isus; i svi se divljahu.
Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e insegnato
I skupiše se apostoli k Isusu, i javiše Mu sve i šta učiniše i šta ljude naučiše.
7.4301948547363s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?